No exact translation found for حُرُّ الطَّرَف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic حُرُّ الطَّرَف

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) in Abstimmung mit den Parteien technische Unterstützung für die Planung, Vorbereitung und Durchführung der Wahl zu einer verfassunggebenden Versammlung in einem freien und fairen Klima zu gewähren;
    (د) تقديم الدعم التقني للتخطيط لانتخاب جمعية تأسيسية والإعداد له وإجرائه في جو من الحرية والنـزاهة، بالتشاور مع الطرفين؛
  • a) Die Parteien müssen die Bewegungsfreiheit und den freien Zugang für das Personal und den Nachschub der UNMEE sicherstellen, soweit dies für die Erfüllung der Aufgaben der UNMEE erforderlich ist; Eritrea muss der UNMEE die uneingeschränkte Überwachung des sich 15 Kilometer nördlich der vorübergehenden Sicherheitszone erstreckenden Gebiets gestatten und Äthiopien muss es unterlassen, die Bewegungsfreiheit der UNMEE in dem sich 15 Kilometer südlich der vorübergehenden Sicherheitszone erstreckenden Gebiet zu beschränken;
    (أ) يجب أن يوفر الطرفان حرية الحركة والوصول لأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وإمداداتها اللازمة لقيام البعثة بمهامها؛ ويجب أن تسمح إريتريا للبعثة دون قيود بأن ترصد المنطقة التي تبلغ مساحتها 15 كيلومترا والواقعة شمال المنطقة الأمنية المؤقتة ويجب أن تتجنب إثيوبيا فرض قيود على حرية حركة البعثة في المنطقة التي تبلغ مساحتها 15 كيلومترا والواقعة جنوب المنطقة الأمنية المؤقتة؛
  • gibt seiner Besorgnis Ausdruck über die beunruhigende Tendenz der Parteien, die Bewegungsfreiheit der UNOMIG einzuschränken und so die Mission bei der Wahrnehmung ihres Mandats zu behindern, fordert beide Seiten nachdrücklich auf, unverzüglich zur vollen Einhaltung des Moskauer Übereinkommens zurückzukehren, das nach wie vor ein Eckpfeiler der Friedensbemühungen der Vereinten Nationen ist, und fordert die Parteien auf, die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des Personals der Vereinten Nationen und des sonstigen internationalen Personals zu gewährleisten;
    يعرب عن قلقه إزاء النزعة المثيرة للقلق لدى الطرفين لتقييد حرية حركة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، مما يعوق قدرتها على الاضطلاع بولايتها، ويحث الطرفين على العودة فورا إلى الامتثال التام لاتفاق موسكو، الذي يظل حجر الزاوية لجهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، ويهيب بالطرفين أن يكفلا أمن موظفي الأمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين وحرية حركتهم؛
  • Mehrere Teilnehmer verwiesen auf die derzeitige Praxis, wonach alle Vertragsorgane, mit einer Ausnahme, eine Liste der Themen und Fragen erstellten, nach der sich der Dialog mit den jeweiligen Vertragsstaaten über ihre Berichte ausrichten sollte, und sie regten an, dass sich auch die Erstellung eines spezifischen Berichts an einer ähnlichen, von dem betreffenden Vertragsorgan erstellten Themenliste orientieren könnte, wobei es den Vertragsstaaten frei stünde, zusätzliche Informationen bereitzustellen.
    ووجه عدة مشاركين الانتباه إلى الممارسة المعمول بها حاليا، والتي تعد بمقتضاها جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، باستثناء واحدة منها، قائمة بالقضايا والمسائل لتوجيه الحوار مع الدولة الطرف بشأن تقريرها، واقترحوا أن تعد الهيئة المعنية المتبقية قائمة مشابهة بالقضايا يمكن أن توجه عملية إعداد التقرير المركز، مع الحرص في الوقت ذاته على ترك الحرية للدولة الطرف في تقديم المزيد من المعلومات الإضافية.
  • Den Parteien steht es frei, die Anwendbarkeit dieses Gesetzes auszuschließen.
    للطرفين الحرية في الاتفاق على استبعاد قابلية انطباق هذا القانون.
  • Es steht den Parteien frei, durch Verweis auf eine Verfahrensordnung oder auf andere Art zu vereinbaren, auf welche Weise die Schlichtung durchgeführt werden soll.
    للطرفين الحرية في أن يتفقا، بالرجوع إلى مجموعة قواعد أو بطريقة أخرى، على الطريقة التي يجرى بها التوفيق.
  • Ginny Carr hatte eine Geschäftsbesprechung im 36.Stock des One Liberty Plaza gegenüber vom WTC, er nahm den gesamten ersten Angriff auf.
    جني كار كان في اجتماع عمل في الدور 36 في مبنى الحرية على طرف الشارع المقابل لمركز التجارة العالمي وسجل الهجوم الأول على شريط فيديو
  • Seil ist los und es ist beschädigt.
    ،الحبل حر .ولدي الطرف هنا